La iniciativa del Indepa permitirá entonar el himno en sus versiones quechua, aymara, awajún y asháninkaMiércoles 28 de julio de 2010 – 08:33 pm Los peruanos de las comunidades y etnias más alejadas del Perú ahora podrán cantar nuestro Himno Nacional en su lengua nativa. Un arduo trabajo de investigación a cargo del investigador etnocultural y productor musical Mino Mele, a iniciativa del Indepa, hizo posible que el Himno Nacional cuente con versiones en quechua, aymara, awajún y asháninka. Según el Instituto Nacional de Desarrollo de los Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuano (Indepa), la reinterpretación musical de nuestro símbolo patrio tiene como objetivo rescatar y poner en vigencia lenguas nativas para fortalecer la identidad nacional en las comunidades y etnias más alejadas del Perú actual. Precisa el Indepa que el material sonoro viene acompañado de imágenes captadas en diferentes paisajes de la sierra y la Amazonía y se distribuirá en formato DVD en los colegios de dichas zonas geográficas e instituciones gubernamentales. Esta labor de investigación contó con la dirección ejecutiva de Maita Cápac Alatrista, presidente del Indepa, y un equipo de lingüistas, profesores, artistas, músicos tradicionales, contemporáneos y alumnos de diversos colegios de cada comunidad. “Se buscó una sonoridad correspondiente de cada región para que el poblador local se identifique con el Himno Nacional tanto a nivel del idioma como en lo musical. Hemos utilizado instrumentos y melodías peculiares de cada lugar conservando la riqueza tradicional de cada pueblo”, señala Mino Mele, responsable de la dirección musical y arreglos. VERSIÓN DEL HIMNO A LENGUAS NATIVAS Así también, para la , se contó con la participación del profesor René Condori del Colegio Intercultural Aymara del distrito de Acora, provincia y departamento de Puno. La interpretación estuvo a cargo de Jenny Mamani, alumna de educación secundaria de dicho colegio con la asesoría del profesor de arte Javier Ortega y el director Reymundo Paquita. Posteriormente, para la , (realizada en el departamento de Amazonas, provincia de Cóndor Canqui, distrito de Nieva), se contó con el nativo lingüista César Tii, siendo la interpretación realizada por Fernando Ukunchan Taki y en el , la traducción estuvo a cargo de las asháninkas Magaly Pérez Mendosa y Cintya Gonzáles Pérez con la interpretación de Pérez Mendosa. - - - - Fuente: El comercio.pe Difunde: Ukhamawa Noticias |
Archivar como 31 julio 2010
Perú: Escuche el Himno Nacional cantado en lenguas andinas y amazónicas
Publicado en indígenas el 31 julio 2010 |
Venezuela, legado indígena de rebeldía
Publicado en indígenas el 31 julio 2010 |
Caracas, (PL) Diseminadas por toda Venezuela, salen al paso del caminante en cualquier lugar palabras que rememoran un pasado de resistencia indígena, desde marquesinas de hoteles, restaurantes, edificios, hasta en las puertas de municipalidades y estados. Son los nombres de los primeros héroes de este país, los cuales, pese a su pasado de resistencia histórica, quedan más como apelativos pintorescos para denominar lugares, que por el verdadero conocimiento de su historia de hazañas contra el colonialismo español. Así, un estado del centro occidente rememora al cacique Yaracuy, los municipios caraqueños de Baruta y Chacao hacen referencia a otros dos líderes, y en la vecina Miranda, la capital estatal Los Teques, recuerda a uno de los primeros grupos poblacionales. También Caracas o Aragua deben su nombre a dos comunidades originarias, y desde edificios de cualquier ciudad del país, en calles, centros de ocio o unidades militares, pueden leerse los nombres de Terepaima, Sorocaima, el fuerte Tiuna o el gran Guacaipuro, elegido para figurar también en el billete de 10 bolívares. La mayoría de ellos perteneció a tribus de raíz caribe, temidos por los españoles por su carácter aguerrido, que los llevó a mantener en jaque a las huestes de colonizadores desde Anzoátegui hasta la actual ciudad de Valencia, pero sobre todo, alrededor del valle de Caracas. Allí los originarios sostuvieron una tenaz resistencia, pero la ambición ibérica por explotar el oro del territorio, las enfermedades llegadas desde Europa, las traiciones, y la contundencia del arcabuz y la armadura frente al arco y la flecha, terminaron por imponerse. Cacique de caciques Caudillo de los indios teques y caracas, Guacaipuro se pierde en los lindes entre el mito y la historia real, pues el interés colonizador por silenciar su ejemplo y el olvido a que fueron sometidos los indios por siglos, arropan de dudas algunos de sus datos biográficos. Sin embargo, los expertos coinciden en presentarlo como el organizador de la gran resistencia que postergó por siete años la penetración europea en la zona del centro norte de Venezuela durante la década de 1560. Asumió el cacicazgo a los 20 años de edad, y logró reunir a su alrededor a múltiples jefes de las distintas comunidades caribes que habitaban la región, como su hijo Baruta, o los respetados jefes Naiguatá, Guaicamacuto, Aramaipuro, Tiuna, Chacao y Paramaconi. Guacaipuro comandó a las agrupaciones que echaron por tierra los intentos del Teniente General de la Provincia de Caracas, Juan Rodríguez Suárez, de establecer los primeros caseríos españoles en la zona. Junto a Terepaima, enfrentó al capitán Luis de Narváez, y convocó a la alianza estratégica que, victoria tras victoria, mantuvo en jaque a las fuerzas peninsulares hasta el revés de la batalla de Maracapana, en 1568. Derrotado de manera contundente, Guacaipuro se vio obligado a refugiarse entre los suyos en Suruapo, y hasta allá fueron a buscarlos los conquistadores, comandados por el alcalde Francisco Infante. Gracias a la traición de indígenas que sirvieron como guías, los españoles lograron penetrar en el caney del jefe indio. La más heroica de las versiones sobre su muerte refiere que se batió como un león en su guarida y aniquiló a varios atacantes, los cuales, por su superioridad numérica lograron arrinconarlo en su choza y prenderle fuego. Aunque lo conminaron a rendirse, el gran cacique prefirió morir en medio de las llamas antes de dejarse humillar por el colonizador español, concluye esta historia. La desintegración Baruta, que heredó de su padre el penacho de plumas rojas -símbolo del poder de Guacaipuro-, las defendió con honor por algunos años, pero cayó prisionero y pactó la paz con los españoles a cambio del respeto a los suyos. Otros guerreros recogerían con sus proezas las lanzas de la libertad, entre ellos el jefe Sorocaima, quien se destacó por el heroísmo con que enfrentó la vida y la muerte. Algunos historiadores le confieren a Sorocaima raíces guajiras y señalan que se unió a los indios teques tras ser expulsado de sus tierras por problemas con su tribu. Lo cierto es que el hombre logró ganarse la confianza de Guacaipuro y el respeto de sus seguidores tras la muerte del líder. El conquistador Garci Gonzáles de Silva lo capturó en medio de un combate en 1572, y quiso utilizarlo para presionar a los demás combatientes, amenazándolos con cortarle la mano si no deponían las armas. Ataquen con fuerza, mis valientes, que los españoles no tienen mucha gente, fue la respuesta que en forma de grito diera el propio jefe guerrero. De inmediato, y como para no dejar lugar a dudas, él mismo estiró el brazo para que le cercenaran el miembro, el cual tomó con su izquierda para ondearlo en señal de triunfo, minutos antes de caer de un disparo a traición. Mariches, teques, caracas, araucas, cumanagotos, quiriquires y los demás pueblos de raíz caribe tendrían a partir de entonces breves instantes de gloria, pero nunca con el resplandor que le imprimieron estos héroes. La batalla de Maracapana no sólo había significado el final del liderazgo de Guacaipuro, sino también de la coalición de tribus que comandara, a pesar de los intentos posteriores de caciques como Catia por rescatar las alianzas. Otras etnias llenarían también sus páginas de heroicidad, como los jiraharas en Lara y Yaracuy, los macotíes en Mérida, y los chaimas en el actual estado Sucre, pero los engaños, el cansancio y las traiciones sofocarían la bravura de los guerreros, que sufrirían durante siglos la colonización de sus tierras, y la crueldad del invasor. (*) El autor es corresponsal de Prensa Latina en Venezuela. Fuente: Prensa Latina Difunde: Ukhamawa Noticias |
||
Colombia: Con la boca tapada, Wayuu protestan contra crimen.
Publicado en indígenas el 31 julio 2010 |
Fuente: El Heraldo: http://bit.ly/9tl2zt Difunde: Ukhamawa Noticias |
|||||
Convocan a Trawün de Longko para el 7 de Agosto en el Lofmapu Koz Koz
Publicado en indígenas el 31 julio 2010 |
| Por medio del programa de entrevistas “En Todas Las Esquinas” de Radio Universal, en el aire y también con señal online, los representantes del Consejo de Longko del Pikun Wijimapu invitan a los representantes ancestrales y tradicionales, Longko en compañía de sus Werken, de los Lofche existentes entre el río Tolten y Pilmayken para el Trawün que realizaran el 7 de Agosto en el Lofmapu Koz Koz…
Pikun Wijimapu - Se trata de una organización mapuche de carácter tradicional que el año 2001 en el Futa Trawün realizado en el Kamarrikuwe de Koz Koz, retoman la línea espiritual y política mapunche iniciada de forma ancestral desde el Lof Mapu de Quilche, en el centro del territorio Pikunwijimapu, siguiendo el ngulam entregado a los antiguos Genpin por Wenu Mapu Kushe y Wenu Mapu Fucha y que permanece vigente como institución representativa del Pueblo Mapuche Wijiche en el territorios norte del sur del territorio ancestral Mapuche. Radio Universal FM*, de amplia cobertura en la región de los Ríos y en la Araucanía (Ngulumapu), con señal online para todo el mundo, trasmitirá este domingo 1 de Agosto, a las 14:30 horas, en el programa “En todas las Esquinas” la entrevista realizada el jueves 22 de julio de 2010 a don Augusto Nawelpan Kalfukura, Ñizol Longko, y al Werken Gvbamchefe Jorge Abello. En la actualidad el Consejo de Longko del Pikun Wijimapu agrupa alrededor de 8 Longko en territorios de algunas comunas en las regiones Los Ríos (Centro), Araucanía (Sur) y Los Lagos (Norte), siendo su función principal el generar políticas desde la visión organizacional y espiritual mapuche para la proyección de las instituciones propias ancestrales o tradicionales como nación originaria, por ejemplo lineamientos para la educación propia mapuche, en la participación frente a la instalación de megaproyectos nefastos, políticas en los ambitos de reconocimiento político y territorial, entre otras. En la entrevista que será emitida este domingo contarán detalles sobre la re construcción de esta institución tradicional mapuche, la visión que desarrollan como organización ancestral, y de la convocatoria realizada a los Longko de los territorios entre el río Tolten y Pilmayken para un Trawün, Encuentro de Autoridades Tradicionales Mapuche, a realizarse el 7 de agosto en el Lofmapu Koz Koz del Longko Francisco Wichaman en Panguipulli Escuchar este domingo señal Online de Radio Universal a las 14:30 hrs.: Pincha Aquí Más información en el Blog: www.pikunwijimapu.blogspot.com * Radio Universal en el díal: 103.3 Villarrica || 105.1 Loncoche || 107.1 Victoria || 90.7 Pitrufquen || 99.7 Loncoche || 105.1 Región de Los Ríos || 94.7 Región de La Araucanía Difunde: Ukhamawa Noticias |
Desde Canadá, Solidaridad con Presos Políticos Mapuche en Huelga de Hambre
Publicado en indígenas el 31 julio 2010 |
| Latin American Research Institute
277 Callingwood Place, Edmonton, Alberta T5T 2C6 Email: laresearchinstitute@gmail.com 27 de Julio, 2010 Señor Roberto Ibarra García, Embajador de Chile en Canadá 50 O’Connor Street, Suite 1413 Ottawa, Ontario, K1P 6L2 Estimado Señor Embajador: Me dirijo a usted en representación del Latin American Research Institute (LARI), organización no gubernamental (ONG) sin fines de lucro, con sede en la ciudad de Edmonton, con el objetivo de expresar nuestra preocupación por un acontecimiento que tiene lugar en estos días en Chile. Nos hemos informado a través de diversos medios de comunicación chilenos y del mundo hispano, acerca de una huelga de hambre de los Presos Políticos Mapuches, iniciada el 12 de Julio de 2010 en las cárceles de Concepción, Temuco y Valdivia. Al día de hoy, según últimas noticias provenientes de su país, el número de participantes en la huelga de hambre ascendería a 22 personas. Las razones de esta acción desesperada, según se puede leer en un comunicado publico, serían exigir que el gobierno ponga término a las políticas de represión y violencia contra el pueblo Mapuche, sus comunidades y luchadores sociales, dejando sin efecto la aplicación de la ley anti-terrorista promulgada durante la dictadura. Como es de su conocimiento, esta legislación ha sido condenada por las Naciones Unidas, por criminalizar las luchas legitimas del pueblo Mapuche por la recuperación de sus tierras ancestrales, de su cultura y derechos históricos. El comunicado, igualmente, exige la libertad de todos los presos políticos Mapuches encarcelados en las distantes cárceles del país. La misión del Latin American Research Institute (LARI), es la promoción y difusión de los valores culturales latinoamericanos a través de la investigación y estudio de tópicos económicos, políticos, sociales y culturales. Entre los miembros de nuestro Instituto hay también chilenos, siempre atentos a los acontecimientos de su país. Nos dirigimos a usted para expresar nuestra profunda preocupación por la situación de violación de los Derechos Humanos de uno de los más importantes pueblos aborígenes de Chile, como ha sido establecido por organismos humanitarios. A través de su persona, conminamos al gobierno del Presidente Sebastián Piñera a realizar acciones urgentes destinadas a encontrar, a través del dialogo, una solución justa y digna a las demandas de los presos políticos en huelga de hambre. Las preciosas vidas de estos luchadores sociales Mapuches estan, literalmente, en manos del gobierno que usted representa. La opinión publica internacional estará muy atenta al desenlace de esta dramática situación. Le saluda cordialmente. Rolando H. Vergara Presidente cc: Sr. Sebastián Piñera, Presidente de la República de Chile Sergio Laurenti, Director Ejecutivo, Amnistía Internacional Chile Difunde: Ukhamawa Noticias |
Taller Internacional Jóvenes: protagonistas del desarrollo en los territorios rurales
Publicado en indígenas el 31 julio 2010 |
La Corporación Regional Procasur, junto con el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural de Colombia –a través de su Programa Oportunidades Rurales-, el FIDA, FAO y la Fundación FORD, los invitan al Taller Internacional denominado Jóvenes: protagonistas del desarrollo en los territorios rurales, a realizarse el 27, 28 y 29 de Octubre de 2010 en la ciudad de Bogotá, Colombia.
AntecedentesEn América Latina y el Caribe cerca de 120 millones de habitantes son jóvenes; de ellos, 30 millones habitan en zonas rurales; un 53% son hombres y un 47% a mujeres entre los 15 y 29 años. Los jóvenes representan un 25% de la población rural y constituyen un actor estratégico para el desarrollo de esos territorios. A pesar de la relevancia creciente de los jóvenes rurales en la región, las actuales iniciativas de desarrollo y de políticas públicas destinadas al sector, han incorporado débilmente a los y las jóvenes rurales como actores relevantes en las estrategias y servicios de promoción del desarrollo rural. Asimismo, han sido escasamente integrados a las discusiones destinadas a reflexionar acerca del mejoramiento de las condiciones generales del mundo rural como espacio para habitar y desarrollar sus proyectos de vida. Por ello, el Programa Talentos Jóvenes Rurales, ejecutado por la Corporación Regional Procasur y el Innovation Mainstreming Initiative (IMI) del FIDA, en conjunto con FAO, Fundación FORD, y el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural de Colombia, a través del Programa Oportunidades Rurales,han apoyado la organización de un Taller Internacional denominado “Jóvenes: protagonistas del desarrollo en los territorios rurales”, el que busca generar un espacio de reflexión e intercambio de experiencias para analizar y aprender de las iniciativas de trabajo con jóvenes rurales, hombres y mujeres, sus limitantes y desafíos. Propósito: Analizar experiencias relevantes de trabajo de y con jóvenes rurales, hombres y mujeres, en América Latina y el Caribe compartiendo aprendizajes y lecciones útiles para el diseño e implementació n de iniciativas de desarrollo rural, proyectos y políticas, en correspondencia con sus aspiraciones y estrategias de vida. Objetivos
Metodología El Taller se organizará en paneles temáticos en los que se promoverá el diálogo e intercambio de experiencias entre los expositores y los participantes. Cada panel temático considerará la presentación de iniciativas implementadas en diversos territorios y por distintos organismos públicos y privados. En el último año la Corporación PROCASUR ha realizado procesos de sistematizació n de experiencias relevantes las cuales serán presentadas para su discusión por los propios implementadores, los jóvenes participantes en ellas y especialistas temáticos. En este espacio se promoverá el intercambio de experiencias, aprendizajes y lecciones aprendidas, a través de diversas metodologías de trabajo Asimismo, se invita a presentar casos y experiencias relevantes de investigación, sistematizació n y ejecución en el ámbito temático de los paneles. Un Comité Técnico seleccionará seis experiencias para ser presentadas en el Taller, cofinanciando la participación de los exponentes de las mismas. El Taller cuenta con un Comité Técnico responsable de seleccionar las iniciativas y experiencias a ser presentadas en el evento, así como conducir técnicamente el mismo. Este Comité estará conformado por jóvenes rurales y expertos de organismos nacionales e internacionales. Para registrar su participacion en el Taller siga las siguientes instrucciones: |
Complete el formulario REGISTRESE y siga las instrucciones que se mostraran en la parte superior de su pantalla. Una vez completada la etapa anterior Ingrese al sitio completando el FORMULARIO DE ACCESO. Complete los datos que se piden en el formulario REGISTRO DE PARTICIPANTES. Los datos que usted ingrese en el formulario REGISTRO DE PARTICIPANTES los podrá actualizar ingresando al sitio
Más información: http://procasur. org/talentosjove nesrurales/ taller/
Difunde: Ukhamawa Noticias
http://ukhamawa.blogspot.com
“Así es” en lengua aymara
Huelga de hambre de presos mapuches es silenciada en Chile
Publicado en indígenas el 31 julio 2010 |
|
Difunde: Ukhamawa Noticias |
ONU declara al agua y al saneamiento derecho humano esencial
Publicado en indígenas el 29 julio 2010 |
| Pablo Solón
[La Asamblea General de Naciones Unidas, aprobó ayer 28 de julio, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, una resolución que reconoce al agua potable y al saneamiento básico como derecho humano esencial para el pleno disfrute de la vida y de todos los derechos humanos. La resolución fue adoptada a iniciativa de Bolivia, tras 15 años de debates, con el voto favorable de 122 países y 44 abstenciones. La Asamblea de Naciones Unidas se mostró “profundamente preocupada porque aproximadamente 884 millones de personas carecen de acceso al agua potable y más de 2.600 millones de personas no tienen acceso al saneamiento básico, y alarmada porque cada año fallecen aproximadamente 1,5 millones de niños menores de 5 años y se pierden 443 millones de días lectivos a
consecuencia de enfermedades relacionadas con el agua y el saneamiento”. La adopción de esta resolución estuvo precedida de una activa campaña liderada por el presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, Evo Morales Ayma. A continuación presentamos la intervención de Pablo Solón, representante Permanente del Estado Plurinacional de Bolivia, en la Asamblea General de Naciones Unidas.]
“Derecho Humano al Agua y Saneamiento” Señor Presidente Permítanme empezar la presentación de esta Resolución recordando que “Los seres humanos somos esencialmente agua”. Alrededor de dos terceras partes de nuestro organismo están compuestas de agua. Un 75% de nuestro cerebro está constituido por agua, y el agua es el principal vehículo de las transmisiones electroquímicas de nuestro organismo. Nuestra sangre circula como un enjambre de ríos en nuestro cuerpo. El agua en la sangre ayuda a transportar nutrientes y energía a nuestro organismo. El agua también aleja de nuestras células los productos de desecho para su excreción. El agua ayuda a regular la temperatura de nuestro cuerpo. La pérdida de un 20% de agua del cuerpo puede causar la muerte. Es posible sobrevivir varias semanas sin alimento pero no es posible sobrevivir más de algunos días sin agua. “El agua, sin duda alguna, es vida”. Por eso hoy, presentamos esta histórica resolución a consideración del plenario de la Asamblea General los Estados copatrocinadores de: Angola, Antigua y Barbuda, Arabia Saudita, Azerbaijan, Bahrein, Bangladesh, Benin, Eritrea, el Estado Plurinational de Bolivia, Burundi, Congo, Cuba, Dominica, Ecuador, El Salvador, Fiji, Georgia, Guinea, Haití, Islas Salomón, Madagascar, Maldivas, Mauricio, Nicaragua, Nigeria, Paraguay, República Centroafricana, República Dominicana, Samoa, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía, Serbia, Seychelles, Sri Lanka, Tuvalu, Uruguay, Vanuatu, la República Bolivariana de Venezuela, y Yemen. El derecho a la salud fue originalmente reconocido en 1946 por la Organización Mundial de la Salud. En 1948 la Declaración Universal de los Derechos Humanos declaró entre otros el “derecho a la vida”, el “derecho a la educación” y el “derecho al trabajo”. En 1966 se avanzó en el Pacto Internacional de Derechos Económicos Sociales y Culturales con el reconocimiento entre varios otros del “derecho a la seguridad social”, y “el derecho a un nivel de vida adecuado” que incluye una alimentación, vestido y vivienda adecuados. Sin embargo el “derecho humano al agua” ha seguido sin ser reconocido plenamente aunque existen claras referencias en varios instrumentos internacionales como: la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. Por eso los copatrocinadores presentamos esta resolución para que se reconozca el derecho humano al agua y al saneamiento en momentos en los cuales las enfermedades provocadas por falta de agua potable y saneamiento provocan más muertes que cualquiera de las guerras. Cada año más de 3 millones y medio de personas mueren por enfermedades transmitidas por agua contaminada. La diarrea es la segunda causa más importante de muertes de niños por debajo de los 5 años. La falta de acceso a agua potable mata más niños que el SIDA, la malaria y la viruela juntos. A nivel mundial aproximadamente una de cada 8 personas no tiene agua potable. En solo un día más de 200 millones de horas del tiempo de las mujeres se consumen para recolectar y transportar agua para sus hogares. La situación de la falta de saneamiento es aún mucho peor porque afecta a 2600 millones de personas que equivalen a un 40% de la población mundial. Según el Informe de la Experta Independiente sobre saneamiento que ha sido un importante aporte para esta resolución y que contribuirá aun mas a su implementación: “El saneamiento, más que muchos otras cuestiones de derechos humanos, evoca el concepto de la dignidad humana; se debe considerar la vulnerabilidad y la vergüenza que tantas personas experimentan cada día cuando, una vez más, se ven obligadas a defecar al aire libre, en un cubo o una bolsa de plástico. Es lo indigno de esta situación lo que causa vergüenza.” La gran mayoría de enfermedades en el mundo son causados por materia fecal. Se estima que el saneamiento podría reducir en más de un tercio las muertes niños por diarrea. En todo momento la mitad de las camas de los hospitales de todo el mundo están ocupadas por pacientes que padecen enfermedades asociadas con la falta de acceso al agua potable y la falta de saneamiento. Señor Presidente Los derechos humanos no nacieron como conceptos totalmente desarrollados, son fruto de una construcción dada por la realidad y la experiencia. Por ejemplo el derecho humano a la educación y al trabajo que están en la Declaración Universal de los Derechos Humanos se fueron construyendo y precisando en el tiempo, con el Pacto Internacional sobre Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en otros instrumentos internacionales tales como la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Lo mismo ocurrirá con el derecho humano al agua y al saneamiento. Por eso saludamos y alentamos en el tercer párrafo operativo de esta resolución a que la experta independiente siga trabajando en todos los aspectos de su mandato y presente a la Asamblea General las principales dificultades relacionadas con la realización del derecho humano al agua potable y al saneamiento, y el efecto de éstas en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. La Cumbre Mundial sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio está muy próxima y es necesario dar una señal muy clara al mundo de que el agua potable y el saneamiento son un derecho humano, y que vamos a hacer todo lo posible para avanzar en la consecución de esta meta para la cual apenas nos quedan 5 años. Por eso la importancia del segundo párrafo operativo de la resolución que exhorta a los Estados y las organizaciones internacionales a que proporcionen recursos financieros y propicien el aumento de la capacidad y la transferencia de tecnología por medio de la asistencia y la cooperación internacionales, en particular a los países en desarrollo, a fin de intensificar los esfuerzos por proporcionar a toda la población un acceso económico al agua potable y el saneamiento. Toda resolución tiene un corazón. Y el corazón de esta resolución está en su primer párrafo operativo. A lo largo de varias consultas informales hemos buscado acomodar las diferentes preocupaciones de los Estados Miembros, dejando de lado las cuestiones que no son propias de esta resolución y buscando siempre el equilibrio sin perder la esencia de esta resolución. El derecho al agua potable y al saneamiento es un derecho humano esencial para el disfrute pleno de la vida. El agua potable y el saneamiento no son solamente elementos o componentes principales de otros derechos como “el derecho a un nivel de vida adecuado”. El derecho al agua potable y al saneamiento son derechos independientes que como tal deben ser reconocidos. No es suficiente exhortar a los Estados a que cumplan con sus obligaciones de derechos humanos relativas al acceso al agua potable y al saneamiento. Es necesario convocar a los Estados a promover y proteger el derecho humano al agua potable y al saneamiento. Señor Presidente, Nuevamente y siguiendo el camino transparente de buscar siempre un amplio entendimiento y sin que se pierda la perspectiva sobre la esencia misma de este proyecto de resolución, a nombre de los copatrocinadores queremos proponer una enmienda oral al primer párrafo de la parte resolutiva para reemplazar el termino “declarar” por la expresión “reconocer.” Señor Presidente Antes de pasar a considerar esta resolución quiero traer a la mente de todas delegaciones que, según el reporte del 2009 de la Organización Mundial de la Salud y de UNICEF que lleva por título “Diarrea: Porqué los niños siguen muriendo y que se puede hacer”: cada día, 24.000 niños mueren en los países en desarrollo por causas que se pueden prevenir como la diarrea producto de agua contaminada. Esto significa que muere un niño cada tres segundos. Uno, dos, tres… Como dice mi pueblo “Ahora es cuando” Muchas gracias Más información: http://alainet.org Difunde: Ukhamawa Noticias
|
Comuneros presos en Lebu se suman a la huelga de hambre
Publicado en indígenas el 29 julio 2010 |
Los presos políticos Mapuche de la cárcel de Lebu, Carlos Muñoz Huenuman y Eduardo César Painemil Peña, secuestrados por el Estado chileno, comunicamos a nuestro querido pueblo nación mapuche, al pueblo chileno y toda la opinión pública nacional e internacional, lo siguiente:
Que a contar del jueves 29 de julio de 2010 daremos inicio a una huelga de hambre líquida de carácter indefinida, sumándonos de esta forma a la movilización asumida por nuestros hermanos recluidos en las cárceles de Valdivia, Temuco, Angol y Concepción. Con esta medida extrema y justa, extendemos la resistencia llevada a cabo por los presos políticos Mapuche en los distintos penales chilenos, que busca denunciar las injusticias cometidas en contra de nuestro pueblo, las que se ven reflejadas en violentos allanamientos, donde sus víctimas son principalmente ancianos y niños; la utilización indiscriminada y arreglada de testigos protegidos incluyendo menores de edad; el excesivo tiempo de las investigaciones encabezadas por el Ministerio Público que sólo perpetúan la prisión preventiva y en definitiva, rechazar los montajes político-judiciales, sustentados por la aplicación de la Ley antiterrorista, que buscan encarcelar a luchadores sociales Mapuche que hacen frente a la guerra de exterminio que nos declaró el Estado chileno. Por todo lo anterior, exigimos: 1.- el fin de la Ley antiterrorista, la cual sólo se aplica a los Mapuche. 2.- Libertad a todos los presos políticos Mapuche. 3.- Fin al doble procesamiento civil y militar en causas Mapuche. 4.- Desmilitarización de las comunidades Mapuche en conflicto con empresas forestales y latifundistas. 5.- No a los proyectos mineros en el Lago Lleu Lleu. 6.- Encarcelamiento inmediato a los testigos protegidos que se encuentran confesos de los delitos investigados por la Fiscalía y cuyas declaraciones mantienen presos a comuneros Mapuche. Por último, hacemos un llamado a todas las comunidades y organizaciones Mapuche, trabajadores, estudiantes e integrantes de la sociedad civil conscientes del actual escenario a denunciar e informar la huelga y a organizarse y luchar contra el capitalismo y la libertad de todas y todos los presos políticos Mapuche. Weuwain Marrichiwew -Carlos Muñoz Huenuman, comunidad Venancio Ñeguey de Puerto Choque, Tirúa. Preso desde el 11 de abril de 2009. -Eduardo César Painemil Peña, comunidad Huentelolen, Cañete. Preso desde el 15 de agosto de 2009. Cárcel de Lebu Fuente. mapuexpress Difunde: Ukhamawa Noticias |
Crisis climática y destrucción programada de bosques
Publicado en indígenas el 29 julio 2010 |
| Silvia Ribeiro *
Paradójicamente, hablar decambio climático es caer en la trampa de quienes lo han provocado: invita a pensar en un cambio paulatino, natural y frente al cual no queda más que tratar de adaptarnoso mitigar sus efectos. “Nosotros preferimos hablar de crisis climática, provocada por un modelo de sociedad que ha decidido ‘quemar’ el planeta para que algunos disfruten poco de un estilo de vida que también de manera perversa han dado en llamar ‘desarrollado”, afirma el editorial de Crisis climática, falsos remedios y soluciones verdaderas, compendio editado por la revistaBiodiversidad, sustento y culturas, con el Movimiento Mundial de Bosques y Amigos de la Tierra ALC. La crisis climática es una consecuencia de la civilización petrolera, con gravísimos impactos sociales y ambientales. El tema está plagado de trampas conceptuales, intentando que no reconozcamos las causas reales o los remedios falsos propuestos por quienes causan los problemas para seguir sacando ganancias aunque la crisis empeore. Un ejemplo de ello son los programas llamados Redd, por su siglas en inglés, lo cual se traduce como Reducción de emisiones de carbono derivadas de la deforestación y degradación de bosques. Como explica el Movimiento Mundial de Bosques en el compendio citado, la idea es simple: la deforestación es un factor importante de emisiones de dióxido de carbono –por tanto, de calentamiento global–, por lo que se busca compensar financieramente a quienes puedan evitar la deforestación. Pero los problemas comienzan desde la definición. En la convención sobre cambio climático se refieren en Redd adeforestación evitada y no a evitar la deforestación. Parece una distracción semántica, pero las consecuencias son tremendas: no se trata de apoyar a quienes realmente evitan la deforestación, sino de pagar a quienes ya deforestan y lucran con ello, para que deforesten un poco menos, pagándoles lo que dejarían de ganar. Es la misma lógica del Mecanismo de desarrollo limpio de esa convención, que sólo apoya a quienes tengan desarrollo sucio pagándoles para que ensucien un poco menos. No son apoyos para quienes no contaminan o no deforestan, sino solamente para los que sí lo hacen. El programa premia a los mayores deforestadores (cuanto más grandes más ganan) y estimula la deforestación para poder cobrar por dejar de hacerlo (luego de haber lucrado primero con ella). Los países y comunidades que cuiden sus bosques no pueden recibir nada de esos programas, es necesario que primero los destruyan. Que en un periodo no se deforeste una zona no implica que no se pueda hacer en los años siguientes, estimulando así también la apertura de nuevas zonas a deforestar mientras se vuelve luego a las que se deja de deforestar, de tal manera que las mismas empresas, ONG y gobiernos, pueden hacer negocio tanto cobrando de Redd como deforestando. Las nuevas versiones de programas Redd, llamadas Redd++, dan una vuelta más a la perversión, con más trampas conceptuales y mayor afectación para las comunidades indígenas y forestales. En esas versiones se introducen en el programa la conservación, la gestión sustentable de los bosques y elmejoramiento de la capacidad de almacenamiento de carbono en los bosques. Puede sonar bien, pero lo que significan está muy mal. La conservación y gestión sustentable de los bosques, en el marco de Redd, significa que estados, ONG y/o técnicos podrán definir, con reglas externas elaboradas por instituciones internacionales (como el Banco Mundial), por arriba de las comunidades, el uso de sus territorios. Esto ya ha significado en varios países, incluso, la expulsión de comunidades indígenas de estas áreas y en todas la enajenación de la decisión de las comunidades sobre sus territorios. El llamado mejoramiento de la capacidad de almacenamiento es una luz verde para deforestar bosques naturales (hasta 90 por ciento y aún cumplir con Redd, ya que dejan de talar 10 por ciento) y plantar monocultivos de árboles de rápido crecimiento y fines comerciales, como eucaliptos, pinos y palma aceitera, porque mientras los árboles están creciendo absorberían más dióxido de carbono que los bosques antiguos. Este esquema ha sido refutado científicamente, al observar el ciclo de vida completo de un bosque natural contra el de una plantación, pero los que ganan con los monocultivos de árboles ocultan estos datos. México, Brasil y otros países que están entre los peores deforestadores del mundo han abrazado las propuestas Redd con entusiasmo, acompañados por ONG trasnacionales, como The Nature Conservancy, WWF y Conservación Internacional, y las trasnacionales más contaminantes, como la petrolera BP, que avizoran un gran negocio que les sirve además como maquillaje verde. También ONG nacionales, las mismas que han apoyado el negocio de venta de servicios ambientales (incluyendo la biopiratería) y la entrada de proyectos del Banco Mundial a comunidades, ahora defienden los proyectos Redd para apoyar a las comunidades forestales. Además de promover mayor destrucción de bosques, Redd es en realidad otra forma de enajenar el poder de decisión de las asambleas comunitarias para que grupos compitan por proyectos en lugar de luchar por sus derechos, por el reconocimiento y apoyo que debería ser política pública –no dependiente de trasnacionales e insituciones financieras internacionales– al rol fundamental que tienen las comunidades indígenas, campesinas y forestales, entre muchos otros, para enfrentar la crisis climática y enfriar el planeta. * Investigadora del grupo ETC Fuente: La Jornada Difunde: Ukhamawa Noticias |







